naslov_iznad_slike

Radno vrijeme
------------------------------
Muzej: 09:00 - 15:00
Učilište: 08:00 - 15:00
Knjižnica:
II. Istarske brigade 3/3
Tel. 052/215-545
UTO/SRI/PET:
09:00 - 15:30
PON/ČET:
12:00 - 19:00

Kako do nas
NADIJA DISIOT: Vela valiža puna rikorde
17.12.2015 19:18 | Dodao: admin
"Domaća beseda o valiže mojih uspomena; vela valiža, puna rikorde, sakakoveh, o kantoniće, srca mojega, zaprta stoji". Stihovi su to kojima je Nadija Disiot u sklopu večeri "V Roče puli ugnjišći" održane u Glagoljskoj tiskari u organizaciji ročke Katedre Čakavskog sabora, premijerno predstavila svoju prvu samostalnu zbirku pjesama "Valiža mojeh rikorde". Nadija Disiot do sada je svoje radove objavljivala u kulturno- povijesnom Zborniku Bujština, u Buzetskom zborniku i jedan je od autora zbirke pjesama "Saka vas ima svoj glas" objavljene u nakladi Matice Hrvatske - Ogranka Buje. Piše na standardnom hrvatskom književnom jeziku i na čakavsko-kajkavskom dijalektu.


- Počela sam pisati da bi otela zaboravu domaću besedu, nasljedstvo koje smo dobili od naših roditelja, nona i nonića, to je ljubav prema rodnom kraju, prema zavičaju, prema svim dragim ljudima kojih mnogih više nema, a koji su divna uspomena u našem sjećanju, rekla je autorica na promociji zbirke pjesama.

Pjesnikinja je rodom iz sela Opatija, ispod tisućljetnog kaštela Pietrapilosa u dolini rijeke Bračane, nagranici između oprtaljske općine i Buzeštine. Čitav svoj radni vijek provela je u prosvjeti, a po umirovljenju u Talijanskoj osnovnoj školi Galileo Galilei Umag osjetila je potrebu za očuvanjem materinje riječi, uvodno je predstavio autoricu domaćin promocije Vladimir Pernić.

- Zbirka pjesama "Valiža mojeh rikorde" kroz četiri ciklusa pisanih na čakavsko-kajkavskom dijalektu autoričine rodne Opatije; Somo vreme pasiva, Jode i vižonce, Ja son na mojen, Da mi je vreme tornat, otvara jednostavni lepršavi začudni svijet pjesme ispjevan neposrednim nervom autorice. Upravo je taj govor Opatije umijećem Nadije Disiot potvrđen kao jezični postav u pjesničkoj dikciji i veliki doprinos čakavskom dijalektu, njegovom dijapazonu ljepote u različitosti. Osebujni čakavski idiom bolje rečeno čakavsko-kajkavski koji se govori/o na prostorima Opatije i okoline, oživotvoren u stihovima Nadije Disiot upotpunjuje čakavski izraz ugrađujući zrnce u mozaik jezične raznolikosti i bogatstva hrvatske čakavske "terre magice"- Istre, zapisao je urednik Zlatan Varelija. (IZVOR: GLAS ISTRE: Napisala i snimila G. ČALIĆ ŠVERKO)










Lipanj 2017
P U S Č P S N
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    







Stranica je prilagođena za rezoluciju 1024x768
IE 7.0, Firefox 2.0, Mozilla 1.8, Opera 9.0
Izradio: Dejan Hren, 2008 ©